2008年3月22日 星期六

法文諺語

剛在網上找了一些法文諺語
(最近真的瘋了,自己英文,馬來文都顧不好,還要跑去學日文,法文什麼的...)
感覺一些真的很好用
放在這裡和大家一起分享吧....


1Notre défiance justifie la tromperie d’autrui. (La Rochefoucauld) 小心上當.

2Le découragement est la mort morale. (La Rochefoucauld) 絕不氣餒.

3L’absence est le plus grand des maux. (La Fontaine) 缺席是大惡.

4La prospérité découvre nos vices et l’adversité nos vertus. (Francis Bacon)
繁榮發掘罪惡,反之見德行.

5A malin, malin et demi. 強中自有強中手.

6Ami au prêter, ennemi au rendre. 借時為友,還時為敵.

7 Au besoin on connaît l’ami. 患難見真友.

8Les amis de nos amis sont nos amis. 四海之內皆兄弟.

9Le malheur des uns fait le bonheur des autres. 前人種樹後人乘涼.

10Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois. 同時追兩兔,一一落空.

11La fin couronne l’oeuvre 結尾是作品的關鍵.

12Le coût fait perdre le goût 高價令購買慾盡失.

13Une fois n’est pas coutume. 只此一次,下不為例.

14Chat échaudé craint l’eau froide. 一朝被蛇咬,十年怕井繩.

15La crainte est le commencement de la sagesse. 懂得害怕,便是明智的開始.

16Chien qui crie ne mord pas. 愛叫的狗不咬人.

17La critique est aisée mais l’art est difficile. 喻說起來容易,做起來難.

18A chemin battu, il ne croît point d’herbe. 行人多的路不長草,喻跟著他人走不會有成就.

19On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.水到渠成.

20Trop gratter cuit, trop parler nuit. 搔多則痛,言多必失.

21Au bout du fossé, la culbute 喻物極必反,自作自受.

22La curiosité est un vilain défaut. 好奇也是個缺點.

23Au danger on connaît les braves. 危難之中識英雄.

24Qui craint le danger ne doit pas aller en mer. 畏艱險莫下海,不入虎穴焉得虎子.

25En avril, ne te découvre pas d’un fil ; en mai, fais ce qu’il te plaît.
四月不是脫衣天,五月隨你怎麼穿.

26Demain on rase gratis. 明日免費刮臉,喻希望或諾言將永不兌現.

27A sotte demande, point de réponse. 對愚蠢的問題無須回答.

28Trois déménagements valent un incendie.搬家三次猶如遭一場火災.

29Oeil pour oeil, dent pour dent.以牙還牙,以眼還眼.

30La beauté plaît aux yeux, la douceur charme l’âme.(Voltaire伏爾泰)
美貌令人賞心悅目,柔情溫暖內心.

31Le chagrin est comme la maladie : pour les uns, il est bénin : pour autres il est aigu.
痛苦如疾病,對一些人較輕,對一些人則嚴重.

32Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point. (Pascal巴斯卡)
理性不理解感性的道理.

33A se cogner la tête contre les murs, il ne vient que des bosses. (G. Musset) 硬碰硬撞出包.

34L’habitude du désespoir est pire que le désespoir lui-même. (Albert Camus)
習慣失望比失望本身更糟.

35Suis le conseil de celui qui te fait pleurer, et non de celui qui te fait rire.忠言逆耳.

36 J’étais furieux de n’avoir pas de souliers ; alors j’ai rencontré un homme qui n’avait pas de pieds, et je me suis trouvé content de mon sort. 知足常樂.

37 Perte d’argent, perte légère; perte d’honneur, grosse perte ; perte courage, perte irréparable.損失錢,小損失 ;損失名譽,大損失 ;失去勇氣,損失慘重.

38La route des enfers est facile à suivre ; on y va les yeux fermés.
地獄之路容易走 ;閉著眼睛去.

39Il n’y a guère d’homme assez habile pour connaître tout le mal qu’il fait. (La Rochefoucauld) 很少人能敏銳的察覺犯錯.

40Il y a des gens qui mentent simplement pour mentir. (Pascal) 一些人說謊只為了說謊.

41L’orgueil ne réussit jamais mieux que quand il se couvre de modestie.謙虛比驕傲更能成功.

42On parle toujours mal quand on a rien à dire. (Voltaire) 沒話說硬要說,一定說不出什麼好話.

43A bon chat, bon rat 勢均力敵

44L’air ne fait pas la chanson外表並非事實

45 A coeur vaillant rien d’impossible. 勇往直前達成目標

46 Après la pluie, le beau temps.雨過天青

47 Autant en emporte le vent.沒有履行,若雲消霧散

48 Beaucoup de bruit pour rien雷聲大雨點小

49 Les beaux esprits se rencontres. 德不孤必有鄰

50 C’est en forgeant qu’on devient forgeron.有志者事竟成.

51 Le chat parti, les souris dansent.貓不在時,老鼠出來亂逛.

52 Chose promise, chose due.一諾千金.

53 Comparaison n’est pas raison.比較不是真理.

54 Des goûts et des couleur il ne faut pas disputer.品味和顏色不必爭論.

55 Il n’est point de sot métier.行行出狀元.

56 Il n’y a que le premier pas qui coûte.凡事起頭難.

57 L’habit ne fait pas le moine.不能只看外表穿著.

58 Loin des yeux, loin du coeur.人不在,情不在.

59 Mauvaise herbe croît toujours. 壞個性容易有

60 Tel père, tel fils.有其父必有其子.

61Les succès produisent les succès, comme l’argent produit l’argent.
成功帶來更多的成功, 如錢能賺更多的錢.

62L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur.
水不會留在山上, 報仇不會留在高貴的心靈中.

63 La vie est comme un instrument de musique ; il faut la tendre et relâcher, pour la rendre agréable. 生活如樂器,有拉有放,旋律則美

64La solitude : L’aigle vole seul ; ce sont les corbeaux vont en groupe.
孤獨 :老鷹單飛,烏鴉群飛.

1 則留言:

  1. 这个不错:
    L’eau ne reste pas sur les montagnes, ni la vengeance sur un grand coeur. ^_^

    回覆刪除